Published August 24, 2012 | Version 9678
Journal article Open

Transliterating Methods of the Kazakh Onyms in the Arabic Language

Description

Transliteration is frequently used especially in writing geographic denominations, personal names (onyms) etc. Proper names (onyms) of all languages must sound similarly in translated works as well as in scientific projects and works written in mother tongue, because we can get introduced with the nation, its history, culture, traditions and other spiritual values through the onyms of that nation. Therefore it is necessary to systematize the different transliterations of onyms of foreign languages. This paper is dedicated to the problem of making the project of transliterating Kazakh onyms into Arabic. In order to achieve this goal we use scientific or practical types of transliteration. Because in this type of transliteration provides easy reading writing source language's texts in the target language without any diacritical symbols, it is limited by the target language's alphabetic system.

Files

9678.pdf

Files (174.3 kB)

Name Size Download all
md5:cca134f605a9ce79a25381b5a32b68b5
174.3 kB Preview Download

Additional details

References