Viene in pratica sottolineato il contesto in cui ci troviamo a operare, alla capacità di cambiamento che ognuno di noi è chiamato a fornire . Scrivere fa l’uomo completo, saper gestire i dati che produce sono la nuova frontiera che siamo chiamati a fornire . Uno degli asset intangibili diventato strategico, non solo in microbiologia, sono le capacità informatiche (aggregazione in data bases relazionali), gli standard correlati ai lexicon medici (ISO 15189 , LOINC, ICD, 9 CM, regolamenti europei) siamo chiamati ad assicurare.

In practice, the context in which we operate is emphasised, the capacity for change that each of us is called upon to provide . Writing makes the man complete, knowing how to manage the data it produces is the new frontier we are called upon to provide . One of the intangible assets that has become strategic, not only in microbiology, are the IT capabilities (aggregation in relational data bases), the standards related to medical lexicons (ISO 15189 , LOINC, ICD, 9 CM, European regulations) we are called upon to ensure. 

Questo aggiunge un nuovo livello alle conoscenze richieste, l’ingegnerizzazione del laboratorio nelle sue diverse branche, fornendone nel contempo una descrizione operativa trasparente correlata alla richiesta di esami. Viene dato quasi per scontata la preparazione scientifica e tecnica della professione, ma i giudizi che vengono espressi nei nostri confronti passano sulla valutazione organizzativa che viene effettuata dai “decisori”, basata anche (e soprattutto) sulle capacità che abbiamo di fornire dati aggregati su temi specifici.

This adds a new level to the required knowledge, the engineering of the laboratory in its various branches, while providing a transparent operational description related to the demand for examinations. The scientific and technical background of the profession is almost taken for granted, but the judgments that are made about us are based on the organisational evaluation that is carried out by the ‘decision-makers’, which is also (and above all) based on our ability to provide aggregated data on specific topics. 

Siamo chiamati dalla “società della comunicazione”, in cui siamo immersi, a fornire dati organizzati in sottoinsiemi alle direzioni aziendali, alle regioni, allo stato con i flussi istituzionali all’Istituto Superiore di Sanità e alle altre strutture nazionali “aventi diritto”. Questi flussi caratterizzano oltre alle capacità culturali tecnico – sanitarie, le nostre capacità organizzative ed in definitiva di saper “rappresentare” la nostra attività .

We are called upon by the ‘communication society’, in which we are immersed, to provide data organised in subsets to company managements, to the regions, to the state with institutional flows to the Istituto Superiore di Sanità and to the other ‘entitled’ national structures. These flows characterise not only our technical-healthcare cultural capacities, but also our organisational capacities and ultimately our ability to ‘represent’ our activity.

Il compito, non semplice, riguarda anche le società scientifiche, espressione delle conoscenze euristiche di settore, che non possono non prendere in considerazione tali problematiche, svolgendo, se del caso, una funzione di tutoring a supporto del Sistema Sanitario . Dobbiamo tutti collaborativamente rispondere a questa sfida, per costruire un sistema in divenire all’interno del quale rappresentiamo una nuova funzione : quella di origine dei dati, sui quali vengono prese ci auguriamo tutti, decisioni “evidence based ”

The task, which is not an easy one, also concerns the scientific societies, the expression of heuristic knowledge in the sector, which cannot fail to take these issues into consideration, performing, where appropriate, a tutoring function in support of the Health System. We must all collaboratively respond to this challenge, in order to build a system in the making within which we represent a new function: that of source of data, on which, we all hope, ‘evidence-based’ decisions are made.

Per la microbiologia il focus è sulle patologie che possono essere causate da una varietà di agenti patogeni batterici, virali, fungini non scordando i parassiti, in una visione one Health di correlazione dei dati nei diversi sottoinsiemi ai quali siamo connessi (interfacciati) . Questo Congresso sposa questi obiettivi di sistema e rilancia questa visione della Microbiologia e del Laboratorio Analisi nel contesto sanitario nazionale e locale, in una sorta di visione a diversi ingrandimenti come ci aveva abituato un oggetto simbolo della professione, il microscopio.

For microbiology, the focus is on pathologies that can be caused by a variety of bacterial, viral and fungal pathogens, not forgetting parasites, in a One Health vision of correlation of data in the different subsets to which we are connected (interfaced). This Congress espouses these systemic objectives and relaunches this vision of Microbiology and the Analytical Laboratory in the national and local health context, in a sort of vision at different magnifications as the profession's iconic object, the microscope, has accustomed us to.

Subjects