Onde se teñen os animais, normalmente é unha construcción pequena, o pedacasa, para jardar os animais, como o enxama.
Antes te mávamos unha corte.
Unha corte.
Outro día non ontem.
Para jardar o alimento dos animais te mávamos unha padir.
O padir.
Efectivamente.
Normalmente son completamente pechados, o son abertos, cobertos e...
No, no.
Bueno, má bem pechados.
Pechados.
No, el que rífais, moito frío.
Sim.
Prefundar que o César Falo, que no son xo intenta tal, beba hoja detraída.
Sim, entre os dos fomos os que...
Efectivamente.
E antes de eso, como os arreglamos?
Sim.
Nós temos unha fonte e químil moná.
E nos fichastas.
Xe agora puxen unha porta.
Não me fichei non.
No fonte da escalera, hai unha fonte.
Nos tínhamos ese aí.
E logo había outra arriba, porque minha senyoda vivían ala arriba e inuar todo o pueblo.
E ele de foi ahora meter a espita.
Entonces ali había outra fonte.
Incluso seco e agora buscámosla, porque dervió o canal entre o outro lado.
E buscámosla e volve botar como sempre.
E entonces, toda esa zona de servicíneos da arriba servían se da que la fonte.
E entonces hai outro ala no medio do pueblo que aviste, no?
Sim, xe sim.
Bueno.
Que o César era para todos os servicíneos de ali.
E nós servíamos nos destes adiquis.
E como íbamos buscar a hoja a fonte?
Que usámos?
E levávamos unas olas.
Hasta que chamávamos olas quedan de barro.
Da mamboa, a meia mágica que perdoné, que viva unha ola.
E puñalha un xirmesía tría a cabez.
Tría na cabez.
Xe non se veis.
O antes, as puñalhas levávamos unas cosas na cabez.
Eroñequilha.
Pero era capaz que corria con ele.
Xe sim.
Eroñequilha.
Non se pensé, pero me baravía e con eso.
Pues aquelo.
Acá que le acusan na cabez aquela ola.
E era muy redonda.
E despues tiñón cú muy estritinho.
Xe no.
Sin nada na cabez, igual.
Puñalha na cabez e marcha.
Nada.
Ni que ia.
E ahora dim pón calguera cosan na cabez e dim.
Ai, que se pón mal da corona.
A solta aquela morreu.
De noventa oito anos.
E non ti na nada.
Suponho que quis a ver colocarlo tamén.
Pa que venha o peixar.
A sienta tamén era máis dura.
Así rapidinho, por exemplo.
E isso aí e unha.
Una porta.
Xe o entro, abra porta.
E despues.
Cerros.
E se non vos abrir e cerrar.
E se non vos sair xa de casa.
O peixar.
O peixar está dentro da casa.
E tomo a cosa de cerrar.
Que peixar e xa con xa.
O peixar.
O peixar.
Vale, moi ben.
E isto aqui e una?
No parede.
Que máis.
O que usamos pa barrer?
Un cepillo, un oscobo, un...
E antigamente candoran feitas de xesto.
O que usamos para barrer?
O que usamos para barrer?
Un cepillo, un oscobo, un...
Un ovasoira.
E chamamos ver.
Ero un ovasoira.
E diciel, aquelas eran ovasoiras.
E as novas que son de...
Ovasoira moito, porque portugas tan en novasoira.
Si, que é.
Que máis.
Onde nos vemos...
A peinar nos volávaros desde.
Un espillo.
Pa cortar.
Pa volávaras maus.
A oja e?
Que máis.
O que se compra na farmácia?
Pa desinfetar unha ferida?
O que al caracós?
O que máis fuerte que pica?
Como é?
Al coro, me parece que é.
E isto non, porque isto é un sofá.
Pero bueno, normalmente onde nos sentamos unha...
Un oscilla.
E se non temo o respaldo,
se é solo...
Unha banqueta.
Unha banqueta.
E para unha e para vários bancos.
A sala.
Vale, vale, vale.
E se me rompe aquí ou por aquí...
Tenho...
Na costura.
Coser, no?
E como...
Que uso pa coser?
Fio.
Porque hay sitios que din linha como en Portugal.
É fio.
Que máis.
E os que ponhemos na mesa, se falamos un pouco que era.
O tenedor, o cuchillo, o acuchario.
Que máis ponhemos na mesa?
O unha fuente, o un plato, o unha taza...
O unha cobiña, o unha antes.
E pa...
E pa o viño.
Un vaso.
Sim, pero pa por pa todos.
Unha xarra de viño.
Unha xarra.
Unha xarra de viño.
Sim, se hay quien dicané...
O que é que a Portugal me parece?
Unha xarra de viño.
Unha xarra de viño.
Unha xarra de viño.
Sim, por isso.
E como se facien?
Não sei se irás en el cual.
As comidas no día.
Que el Firaxinte levantabase.
E antes de trabalhar tomabasha alguna cosa.
O paraban a media maia.
Como era?
Bueno, a de su defenda.
Vía xente que tomaba unha cafe, unha y ti.
E después lo valon pa lá pa comer.
Fora queijo.
O caso sempre comíamos a lo primeiro de xente.
Sim, para tomabas unha cafe.
E como já chamaban a iso?
O almorzo.
E o do mediodía?
Xentar.
Xentar e hacer?
O hacer xente.
Queria dizer a noite.
E na tarde, se se facien, era merenda.
Merenda.
Vale, estas son rapidiñas tamén.
Son partes do corpo humano.
Normalmente non hay moita variación.
Non estas palabras.
Pero bueno, por saber tamén un pouco
como se pronuncia isto.
E a miña?
Acabeza.
Acabeza.
Tamben pa caja.
Se non acabeza, se acabeza.
Se por eso se pregunta.
E a misma palavra.
O coquebemos?
O coquebemos.
E un so, e un.
Os doos son doos olhos.
Un e un.
Un olho.
O un birú, non sei se dicen birúllos
ou os olé un olho.
Birúllos é un que os olhos.
E o que só lo ve por un?
Tamben de vez.
E se a...
É un teño entendido, birúllos, pero miño non é.
Pois pode ser, né?
Pode ser.
E esta pele,
quando pechamos, que tapa
o párpado.
O puntiño nejo
que está no medio.
A meninha do olho.
E esta menina entende como en Portugal.
O que en tipo pila.
O que en titape.
Pa morder.
Trincar.
Poder de trincar.
Poder de trincar.
O que mordemos?
Onde van os dentes metidos
esta cartinha.
Que máis.
Isto e unha?
E as doos son as minhas?
Duas maus.
Duas maus.
E iso tamé hay que indir, por exemplo tamé en casa.
Amando.
Aqui son as maus.
Aqui son as maus.
Que máis. E estos son os
os deus damao.
E os nomes deles acórdanse.
Ou tiñan aljon a canción este non sei que.
É claro, se os acórdan
como os chamamos de dedos.
Era nique, mi nique.
E xa non acórdanse.
E xa non acórdanse.
E xa non acórdanse.
Eu de furagolos en non sei que.
De furagolos.
Mata piolos en que sei.
E cuña, cuña.
Isto era mata piolos.
Isto era mata piolos.
Isto era furagolos.
Isto era
xa catripas.
E xa non acórdanse.
E xa non acórdanse.
Xa catripas.
E xa non acórdanse.
E este se chamamos
de miudinio.
Que máis.
Aqui debaixo.
Esta parte aqui.
E chamamos de
xa cú.
E os que coida danos a saúde.
E os que coida danos a saúde.
E os que coida danos a saúde.
Este amor nos dira
a un médico.
Antigamente
chamamos de médico tamengo
ou doctor.
Era médico.
Era curante, no tamen había curante.
E non sabia daquela.
Sim, por.
Sim, normalmente porque a da parroque
sempre había a gente que sabia máis daquelas cosas.
Que máis.
Dixeron que tiñen
en Barcelona
viviendo dos
filhos.
Vale, então
se te en descendecio
o matrimonio te en filhos.
Xa xa furagolos seria o seu?
O meu filho.
Xa fura unha nega seria sua?
Filha.
Xa furan dos nenos.
Serían os seus filhos.
Esen duas nenas.
Dos filhos.
Esos pregunto son mas un pouco tal.
Pero é pa condicer a pronuncia vendas cosas.
Cando unha mulher está esperando un filho
estar
embarazada.
E un animal?
Peñada.
Então tenen esa distinción.
Que máis?
Dos filhos
do mesmo matrimonio.
Son irmãos.
E se son nenas?
Irmãs.
Então un seria o meu
irmão e unha seria a miñe.
E acertir o meu.
Muy bem.
O pai
do meu pai e o meu?
É o meu pai.
O pai de...
É a máis
É o meu pai.
E os dois son os meus?
É o meu pai.
E os filhos
dos seus filhos son os seus?
Nesto.
Se fuera un sol seria o seu?
E se fuera unha nena?
Unha nena.
Que máis?
O pai da sua mulher era o seu?
Não.
Não.
Não.
É o seu pai.
É o seu pai.
É o seu pai.
O seu pai era o seu?
Sogro.
E a sua máia era a sua?
E os dois?
Que máis?
Os filhos que tenen os três son nenos.
Son homens.
E os 4?
Ois horas?
O que caso casua a filha?
E os 100?
E os dos seus filhos son os seus?
Ou os dos seus filhos son os seus?
Não.
É o seu pai.
É o seu pai.
E imagino que a maneira en que se relachenaban os mozas e as mozas
na altura non era igual que como...
que como é ois?
Como se conhecian, como se trataban...
É o seu pai.
Não, é o que vemos ahora de xinta.
Antes,
se acharon unis malo e unis unas bollas.
Nunis bollas tocan unis homis.
E é de hostil híbrido que unas bollas
estuveras...
Fora criticadas internadas noobis.
Xinta e xinta.
Sogro?
E se te verão bollas...
É unida importante, né?
Comisante, né?
E despor que não te verão bollas?
Se te verão bollas e xinta,
é unido importante, né?
E se te verão bollas e xinta,
é unido importante, né?
É unido importante, né?
E se te verão bollas...
E se te verão bollas...
Eu sei mais tanto por eu que o tres.
E nao era as imedas e as asociadas.
É cando, é cando...
Empezaban a andar xuntos e tal.
É como é ois chamaban.
E nao era as mozas.
E era mozas.
E se decidían casar.
E como se celebraban as bodas, como foi a súa, por exemplo.
Também é unha cosa que cambió.
A casa no sigo os hoteles, como a oixina.
Marchámano, depois de unha día, pomo o provín.
Estamos xifolando.
O que é o que é o provín?
O provín.
O provín.
O provín.
O provín.
Estamos xifolando de...
55 anos.
Ah, xe fixen ás de ouro?
Xá.
Xe fixen ás de ouro.
É latín de ás de oito anos, quando era caxón.
É o 24.
Xe chuve.
Xe chuve.
Xe xe ouro.
Xe xe ouro.
Xe chuve.
Xe chuve.
Xe chuve.
Xe chuve.
Xe chuve.
Antes dixio, xe son as oitimas que quero te xerro preguntar,
ásí de paragrina específica e tal,
antes dixio que acabando á noite vengo romper do dia,
dixio ásí, que ando falado de aquí a xí,
e esse momento de romper do dia, ainda no se veo sol,
e quando xe se veo sol, como...
Xe venha luz do dia.
Xe rompeu o dia.
O solo dia, vale, vale.
E depois xe fa xa amaná.
Amaná.
Despois.
A noite.
O meio dia.
Despois venha tarde á noite.
E entrá tarde á noite,
tamén que ando xe empeza ásí de a tal.
A escurecer.
A escurecer, xa amaná.
Xe empeza a escurecer.
A escurecer.
