Cet article est une ébauche concernant un livre et John Lennon.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus sur les bandeaux.
Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références »

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

A Spaniard in the Works
Auteur John Lennon
Pays Drapeau du Royaume-Uni Royaume-Uni
Genre Nouvelles illustrées
Version originale
Langue Anglais britannique
Éditeur Simon & Schuster
Date de parution 1965
Chronologie

A Spaniard in the Works est le deuxième livre écrit par John Lennon. Il s'agit d'un recueil de nouvelles, de poèmes et de dessins publié en 1965.

Parution[modifier | modifier le code]

A Spaniard in the Works fait suite à En flagrant délire publié l'année précédente. Contrairement à ce dernier, il n'a jamais fait l'objet d'une traduction en tant qu'ouvrage isolé. La première traduction française est en effet publiée en 2004, conjointement au premier volume, sous le titre Un glaçon dans le vent, faisant référence à la version française du film A Hard Day's Night des Beatles, « Quatre garçons dans le vent ».

Le titre originel est une paronymie qui met en jeu les mots « spanner » (une clé dans l'anglais britannique) et « spaniard » (un espagnol). L'expression « Throw a spanner in the work » (Lancer une clé dans le mécanisme) signifie introduire un obstacle dans une situation; l'équivalent de « Mettre des bâtons dans les roues ». Lennon, avec son humour habituel, suggère donc de lancer un Espagnol dans le mécanisme.

Clin d’œil[modifier | modifier le code]

Dans une scène du film Help!, Lennon accède à un compartiment caché de sa bibliothèque, y prend un livre de grand format, duquel il sort une copie de son livre. Il embrasse alors le livre à trois reprises, avant de s'installer pour le lire.

Références[modifier | modifier le code]