| Traduction
|
Transcription
|
Yiddish
|
- Dans le fourneau brûle un petit feu,
- Et il fait bon dans la maison.
- Et le maître enseigne aux petits enfants
- L'alphabet [hébreu].
|
- Oyfn pripetchik brent a fayerl
- Un in shtub is heys
- Un der rebbe lernt kleyne kinderlekh
- Dem alef-beys.
|
- אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל
- און אין שטוב איז הייס,
- און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך
- דעם דעם אלף בית
|
- Refrain:
- Regardez attentivement, petits enfants, souvenez-vous, mes très chers
- De ce que vous apprenez ici,
- Répétez encore une fois, encore et encore
- Komets aleph [se prononce] "o" !
|
- Refren:
- Zet je, kinderlekh, gedenkt je, tayere,
- Vos ir lernt do.
- Zogt je nokh a mol un take nokh a mol :
- Komets alef : o !
|
- רעפֿרען:
- זעט זשע, קינדערלעך, געדענקט זשע, טײַערע,
- וואָס איר לערנט דאָ
- זאָגט זשע נאָך אַ מאָל און טאַקע נאָך אַ מאָל
- קמץ־אלף : אָ !
|
- Étudiez, petits enfants, avec un grand désir,
- Ainsi je vous préviens
- Celui d'entre vous qui connaîtra le mieux l'hébreu,
- Celui-là recevra un drapeau.
|
- Lernt, kinderlekh, mit groys kheyshik,
- Azoy zog ikh aykh on.
- Ver s'vet gikher fun aykh kenen ivri,
- Der bakumt a fon.
|
- לערנט קינדערלעך מיט גרויס חשק
- אַזוי זאָג איך אײַך אָן
- ווער ס'וועט גיכער פֿון אײַך קענען עברי
- דער באַקומט אַ פאָן.
|
- Refrain: Regardez attentivement, …
|
- Zet je, kinderlekh, …
|
זעט זשע, קינדערלעך ...
|
- Étudiez, petits enfants, n'ayez pas peur,
- Tout début est difficile,
- Heureux l'homme qui étudie la Torah,
- Est-ce qu’un homme a besoin de plus ?
|
- Lernt, kinderlekh, hot nit moyre,
- Yeder onheyb iz shver;
- Gliklekh iz der yid vos hot gelernt toyre,
- Tsi darf a mentsh nokh mer ?
|
- לערנט קינדערלעך האָט ניט מורא,
- יעדער אָנהייב איז שווער;
- גליקלעך איז דער ייִד וואָס האָט געלערנט תורה,
- צי דאַרף אַ מענטש נאָך מער ?
|
- Refrain: Regardez attentivement, …
|
- Zet je, kinderlekh, …
|
זעט זשע, קינדערלעך ...
|
- Quand, les enfants, vous serez plus vieux,
- Vous comprendrez vous-même
- Combien de larmes se trouvent dans ces lettres
- Et combien de pleurs
|
- Az ir vet, kinderlekh, elter vern,
- Vet ir aleyn farshteyn,
- Vifil in di oysyes lign trern
- Un vifil geveyn.
|
- אַז איר וועט, קינדערלעך, עלטער ווערן,
- װעט איר אַלײן פֿאַרשטיין,
- וויפֿל אין די אותיות ליגן טרערן,
- און ווי פֿיל געוויין.
|
- Refrain: Regardez attentivement, …
|
- Zet je, kinderlekh, …
|
זעט זשע, קינדערלעך ...
|
- Pendant que, les enfants, vous subirez l'Exil,
- Vous serez épuisés,
- Tirez de la force de ces lettres,
- Examinez-les !
|
- Az ir vet kinderlekh, dem goles shlepn,
- Oysgemutshet zayn,
- Zolt ir fun di oysyes koyekh shlepn,
- Kukt in zey arayn
|
- אַז איר וועט, קינדערלעך, דעם גלות שלעפּן,
- אויסגעמוטשעט זײַן,
- זאָלט איר פֿון די אותיות כוח שלעפּן
- קוקט אין זיי אַרײַן !
|
- Dans le fourneau brûle un petit feu,
- Et il fait bon dans la maison.
- Et le maître enseigne aux petits enfants
- L'alphabet [hébreu].
|
- Oyfn pripetchik brent a fayerl
- Un in shtub is heys
- Un der rebbe lernt kleyne kinderlekh
- Dem alef-beys.
|
- אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל
- און אין שטוב איז הייס,
- און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך
- דעם דעם אלף בית
|