| Sortie |
|
|---|---|
| Enregistré |
|
| Durée | 2:16 |
| Langue | Portugais |
| Genre | Bossa nova |
| Format | 33 tours |
| Auteur | Vinícius de Moraes |
| Compositeur | Antônio Carlos Jobim |
| Édition | Tonga Editora Musical LTDA |
| Label | Odeon Records |
Pistes de Pery E Todo Bossa
| Sortie |
|
|---|---|
| Enregistré |
|
| Durée | 5:17 |
| Langue | Portugais et anglais |
| Genre | Bossa nova, Jazz |
| Format | 33 tours |
| Auteur | Vinícius de Moraes (paroles originales en portugais), Norman Gimbel (paroles en anglais) |
| Compositeur | Antônio Carlos Jobim |
| Producteur | Creed Taylor |
| Édition | Tonga Editora Musical LTDA / Universal Music Publishing Group |
| Label | Verve Records |
Pistes de Getz/Gilberto
A Garota de Ipanema, également connue sous son titre anglais The Girl from Ipanema (« La Fille d'Ipanema »), est probablement la chanson la plus célèbre de la bossa nova. Elle fit un tube mondial dans les années 1960 (Grammy Award de meilleur disque de l'année en 1965). Elle a été écrite en 1962 par Antônio Carlos Jobim pour la musique et par Vinícius de Moraes pour les paroles brésiliennes originales.
À l'origine, Vinícius de Moraes fit une version différente de cette chanson, ayant pour nom Menina que Passa, dont les paroles étaient :
Elle avait été composée pour une comédie musicale, Dirigível (Blimp), sur laquelle Tom et Vinícius travaillaient. Mais aucun des deux auteurs n'était satisfait de cette version.
Le texte définitif de la chanson a été inspiré par une jeune fille de 17 ans, Heloísa Eneida Menezes Pais Pinto — plus connue sous le nom de Helô Pinheiro (née en 1945) — qui vivait à Ipanema, quartier chic de Rio de Janeiro. Elle passait chaque jour, pour aller à la plage, devant le bar Veloso (aujourd'hui nommé « Garota de Ipanema ») dont Tom et Vinícius étaient des habitués, s'y arrêtant parfois pour acheter des cigarettes à sa mère[1].
Dans le livre Revelação: a verdadeira Garota de Ipanema Vinícius de Moraes la décrit comme :
c'est-à-dire :
Depuis, le nom de « Vinícius de Moraes » a été donné à la rue Montenegro où vivait Heloísa Pinheiro, et le café Veloso s'appelle A Garota de Ipanema. Le nom de la chanson a aussi été donné à un jardin public des environs.
L'album Um encontro no Au bon gourmet (Doxy Records, 2015) contient le tout premier enregistrement sonore de cette chanson, entonnée à deux reprises et à l'unisson par João Gilberto, Antônio Carlos Jobim et Vinícius de Moraes.
Les paroles anglaises de Norman Gimbel sous lesquelles la chanson est connue à l'extérieur du Brésil ont été ajoutées en 1963, notamment pour l'une des versions les plus connues dans laquelle João Gilberto[2],[3] commence à chanter en portugais et Astrud Gilberto reprend ensuite en anglais, avec Stan Getz au saxophone, sur l'album Getz/Gilberto de 1963.
« Jusqu'à aujourd'hui, le titre a été repris par plus de 300 interprètes et constitue l'un des plus grands succès discographiques du XXe siècle » souligne l'historien Ludovic Tournès[4]. Le premier enregistrement commercial, par Pery Ribeiro, date de 1962[5]. La chanson a régulièrement été utilisée dans des films, mais souvent comme cliché de musique d'ascenseur. En 2003, João Gilberto a essayé d'en interdire l'utilisation pour la publicité d'une marque de frites, sans succès.
On dit même que c'est le deuxième titre de chanson le plus enregistré au monde après celui des Beatles Yesterday[6].
Le titre de la chanson a même été masculinisé dans certaines versions : The Boy from Ipanema.
Une version française a été faite par Eddy Marnay et chantée par Jacqueline François puis Nana Mouskouri, Lio, Nicole Martin (album Cocktail Lounge)…
Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section proviennent du générique de fin de l'œuvre audiovisuelle présentée ici.