E.philology

Note: (1) Value in capital letters: implies to select the right choice of the subcategory, ie ACTION VERB ➞ confrontation. (2) Only highlighted relevant elements and attributes for hermeneutics of action.

Following transcription within the elements TEI ➞ text ➞ group ➞ body ➞ div, a practical example from KTU 1.3 (colonne 2, line 5b-6a):

            <l n="5b-6a" ana="#ktu1-3_ii_l5b-6a" xml:id="ktu1.3_ii_5b-6a" corresp="#ktu1-3_ii_l5b-6a_int">
     <w>w</w><space/><w>hln</w><g>.</g>
     <name type="entity" ana="#ANT #entity #v-ANT-ktu1-3_ii_l5b-6a">ʿnt</name><g>.</g>
     <w type="verb" ana="#MḪṢ01 #ANT #action" #confrontation xml:id="ktu1-3_ii_l5b-6a_tmtḫṣ">tm<lb break="no"tḫṣ</w>
     <g>.</g><w>b</w><space/>
     <w type="noun" ana="#ʿMQ">ʿmq</w><g>.</g>
   </l>

Only elements from primary data and objective variables are used at this stage:
  1. Annotated translation.
  2. Parsing and statistics into R.

  • <l>@xml:id:"ktuREF" is essential to link the right ‘objective variables’ to ‘subjective variables’ for R statistics — in the repivous example, xml:id="ktu1.3_ii_5b-6a.
  • <w> :
    • @type ‘verb’
      • @ana #AE VALUE and ʿentityʾ — in the previous example, #ANT.
      • @ana TAXO and subTAXO — in previous example, #action #confrontation.
    • ➞ verb ‘value’ —  in the previous example, tmtḫṣ.