﻿Customs were claiming that since they were not imported personally the duty had to be paid. 	causal
In this regard the technology feasibility review is necessary, since the emission control devices to meet the ambitious NOx limits are still under development. 	causal
Madam President, since the name of the document is not very clear, permit me to point out that the SEM 2000 programme concerns basic aspects of democracy in the European Union, or at least of the democratic infrastructure of the Union. 	causal
There is a very positive note to make, namely that since we had a little incident with that country regarding the preparation and notably regarding projects we felt were not being carried out according to the accession partnership, the Prime Minister and his staff have taken the coordination of the preparatory process firmly in hand. That can clearly be seen. 	causal
"We have approval of traps which take five minutes to kill and of course these traps still catch at least 20 % of non-target species; but that is just too bad for these animals since they are not supposed to be caught in the first place. "	causal
The third option put forward by the Commission, developing the 1992 approach, has positive elements since it involves the development of an integrated rural policy. 	causal
Mr President, in Mr Christodoulou's report - in the explanatory statement - there is a wonderful line that says this 'provides a long-term solution, since it has not been unilaterally denounced by any of the three institutions concerned' - yet. 	causal
Finally, since we would like to have a sort of regionalisation, a 30-mile limit would be immensely helpful to employ the goodwill of fishermen in the business of reorganising. 	causal
I am quite ready to do so since it would ease our situation as the matter has been highlighted so virulently by one of my colleagues. 	causal
I suggest that Sir Leon Brittan reads that debate since everything we said on that night still holds true. 	causal
In the meantime, the decision about a response to the speculations and the allegations about misuse of assistance funds is primarily a matter for the IMF, the World Bank and the G7 countries, since they are obviously the main suppliers of direct financial assistance. 	causal
Even if the investment were made, the outlay would not be justified in the long run, since the equipment would be lying idle for most of the year because not enough work would be available on a constant basis. 	causal
I will comment no further on the possibilities, regrettable as they would be, of any developments of the strike into the civil aviation sector since there is no comprehensive or reliable information on that at this juncture. 	causal
Commissioner, you know better than anyone else, since you deal with the social side of transport as well, that the reports we get from the Commission on the driving and rest hours are worse than we expected them to be. 	causal
The proposal does not even present a level playing field, since the USA deal is even weaker than that with Canada and Russia and the deadlines are about out-of-sight out-of-mind verbal undertakings. 	causal
The Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species has already begun its deliberations, and so it is rather late in the day for us to seek to lay down some of Parliament's views, but I trust that the services will ensure that our views are forwarded very speedily to the negotiating team in Harare, since they are actually working on it at the moment. 	causal
As for South Africa - and since I know you are going there very soon - there are three outstanding issues more of a political nature than a trade nature which I hope will be solved. 	causal
Just before the British election it was thought it might be a little embarrassing, particularly for our Labour colleagues, to actually have to vote in favour of this since Mr Blair was not known to favour the kind of trade union rights that Mrs Oomen-Ruijten speaks about in her report. 	causal
I also wish to draw attention to the part of the report that states, and I quote directly: ' Growth [in the pharmaceutical industry] cannot be a political aim in itself since there is no direct relationship between the consumption of pharmaceuticals and the health of the public.' 	causal
I welcome the President-in-Office to Parliament officially since it is the first time I have had this direct contact with him. 	causal
Unfortunately, the PUK, the other main Iraqi Kurdish Party is every bit as guilty since it had previously cooperated with Iranian revolutionary guards in attacking the camps of Iranian Kurds who have been mercilessly persecuted by the Iranians and then conducting a vicious military campaign against the Iraqi KDP. 	causal
The EU/US Summit which takes place the day after tomorrow is exactly the right place to start since it is the US which has been found to be most politically wanting in recent weeks and months. 	causal
It is one that I have been aware of since I was the rapporteur on the interim agreement. 	causal
As draftsman of the opinion of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights I find myself in a difficult situation since I did not obtain majority support on some points I consider extremely important. 	causal
I would add that, since we are all concerned about candidate selection, quoting from the Conservative Party's own manual on candidate selection, it says: ' Edmund Burke's words still hold good today. 	causal
Will we speak with one voice when we go to events in the future since we now have our single currency about to be born? 	causal
This we must strive to achieve, but we should never forget that beef farmers, through no fault of their own, have faced a serious crisis since this problem has been blown out of all proportion by the press and the media throughout Europe. 	causal
That is a significant procedural innovation since it provides a guarantee to Parliament that it will be informed before the Council has taken a position on the conclusion of these agreements. 	causal
The SEM 2000 programme is a programme comprising three successive phases - although there may be some overlapping in terms of time - and which has a multi-faceted structure since it attempts to tackle all the aspects relating to financial management. 	causal
As far as ratification is concerned, I tried to make clear in my first reply that since the EEA agreement is part of the Community acquis, ratification by the Member States of the Accession Treaty implies equally the ratification of the EEA extension. 	causal
Before I get onto my supplementary, since this is his last occasion in the Chamber in his present office I would like to thank and congratulate him on the very informative way in which he has dealt with this Parliament and, in particular, his willingness to engage in debate and discussion with Members here. 	causal
As far as I know, the fresh money would come from Member States since the Commission budget is well defined, and unless the Members of this House decide that we should have extra funds, there will be no new money available. 	causal
First, it would, at this moment, clearly be premature to consider such a step since the Eurosystem - that is, the ECB and the eleven national central banks - has yet to gain experience with its forecasts. 	causal
Furthermore, the Commission could possibly be accused of not treating the Member States equally since the flat-rate corrections for France and Italy in connection with the storage of beef were not adjusted downwards, .....' . 	causal
The proposal to extend Regulation 117/70 deserves Parliament's support since it is just this type of aid to combined transport which we believe is in line with the European Union's future transport policy. 	causal
The one great advantage of that is that because you are there and not here the Socialists now get more speaking time since you would have had speaking time in this debate. 	causal
Whether we are talking of phase B where national currencies might be exchanged, or phase C where the new euro coins could be exchanged for dying denominations, charging the man or woman on the street or boulevard for exchanging currencies will be a disaster, especially since we have sold the euro to the citizens as the currency which eliminates such wasteful exchange costs. 	causal
The framework agreement is a small, but I hope significant, step in a process which may lead to greater equality since it will allow part-time workers the opportunity to compare their positions with full-time workers and require employers to address the issues of equal treatment and equal pay. 	causal
Madam President, I think it is right that since our views on this subject do not have any legal force, we should establish our position as strongly as we can. 	causal
This is a particular pity since it would open up the possibility of serious cooperation between the European Parliament and national Parliaments. 	causal
I would, however, only point out to the House that talking about China gives some difficulties to Members of the Party of European Socialists since I understand that the Chinese Communist Party is a fraternal organization of the PSOE. 	causal
On Burma, the only point I can make in one minute, since I was not able to be present this morning for reasons beyond my control, is the extent to which investment is still going on there. 	causal
I think you can rest assured since the notion of fiscal harmonisation, as proposed by the Commission and unanimously adopted by the Ecofin Council and as supported, among others, by the rapporteur, Mr Fourçans, is certainly not an advanced notion of harmonisation. 	causal
Madam President, I am not going to make this into a debate but since the question has been raised, I want you to confirm that it will be on the agenda and that we will have a statement from the presidency. 	causal
Amendment No 15 restricts the material scope of the directive since the trans-border affiliation for posted workers provided for by Article 6 should be limited only in schemes of comparable entitlement in the host Member State and in the country of origin. 	causal
Madam President, I am not going to use up more of your time since I believe that these points are very specific and much too detailed to go into in 7 minutes. Either I will use up the 25 minutes the group has this morning or I will stop here, simply thanking all those who cooperated with me and welcoming the progress achieved so far, but reserving the right on behalf of Parliament to intervene again in relation to the future implementation of this programme. 	causal
At least it seems so to me since I think that books exist to be read, or certainly that was the conclusion I reached when I studied English literature at university. 	causal
I do not wish to repeat all the points which have been so well made by the High Representative, but since you have invited me to take part in this debate, something which I greatly welcome, I should like to say a few words about the Commission' s view of the building of a European security and defence policy. 	causal
Preparations must be carried out now and since there are no disagreements amongst us, we believe that the vote should be taken this afternoon. 	causal
The proposal will have a positive affect on labour market mobility since workers will be less hindered from going to work in another Member State. 	causal
At this stage I do not think that we should seek to impede the EU-Mexico agreement of December 1997 which includes the issue of human rights since the Mexican Government is taking action on the issues of this massacre. 	causal
I think it is very logical and coherent that we should not stop the levy five years before the end of the treaty especially since it is used for useful purposes. 	causal
Finally, since this code is a voluntary one, we want the Commission to monitor its implementation. 	causal
But, since rejecting it will do nothing to help children either, I shall unenthusiastically vote in favour. 	causal
I ought just to say, to be quite clear about it, that since fisheries were expressly excluded from the EEA, not least following a demand from the Norwegian Government, the normal provisions of the Community's anti-subsidy and antidumping instruments apply, and we do not accept that Norway is exempt from their application because of its membership of the EEA. 	causal
It would be rather inconsistent, since we only recently passed a report in this Parliament calling for nickel to be removed from jewellery and from other things that come into contact with people, to find that we are accepting large amounts of nickel in our new currency. 	causal
Mr President, I think we have to accept this agreement now, although I have serious doubts as to whether we can implement it easily, since the sums it contains are smaller than those which Parliament thinks are necessary. 	causal
A tremendous amount of work has gone into it and when we discussed this matter in this House in January 1996 the main concern of Parliament was to impress upon the Commission the need to remove from the proposed revision of the directive the new definition of a transfer, that is Article 1(1), since that new definition would have excluded the contracting out of services from the scope of the directive. 	causal
In particular, since it will no longer subsidized after 1999, the cost of travelling by coach or car will go up, as it can no longer be subsidized by duty-free sales 	causal
My main plea is that since a treaty change was required to bring us here in the first place, surely we can all lobby in our political parties, our Governments, to get a treaty change to take us away and spend the money on something useful that the people would appreciate. 	causal
In particular, it is quite incredible that Parliament should not criticise - since it has often criticised - its role as regards the Commission and that we should not be able to dismiss individual Commissioners rather than the Commission as a collegiate body, because Parliament will never use that power. 	causal
This is greatly to be regretted since only a limited number of states have signed the Schengen Agreement and therefore the individual right of free movement is not guaranteed even collectively. 	causal
If it is not taken on Wednesday - as you know, things can sometimes crop up - can we be assured that it will be dealt with first thing on Thursday morning, since it must be voted on by lunchtime Thursday? 	causal
Mr Chairman, since it is probably my last budgetary debate here I would like to say how much I hope that the new Parliament will continue to make progress under the good guidance of our two colleagues who have been appointed for the Year 2000. 	causal
In view of change, and since much of the money was going into the refugee camps over that period of time, I would like to ask the Commissioner how he sees development in the future and where the financial aid is going to be directed? 	causal
Does the President-in-Office share my opinion that of all the Arab countries Tunisia is the most democratic - relatively speaking, of course - and that since it is wedged between Algeria on the one side and Libya on the other, we should take a special view of the situation of a country which is, furthermore, very much threatened by Islamic extremism and by other extremist movements? 	causal
Finally, since Commissioner Kinnock is here, I just wish to say that it is nice to see what a splendid job he is doing this morning. 	causal
Benzene is difficult since there is no identifiable threshold for effects. 	causal
I hope that it would be possible, since officials of the Polish parliament and Polish ministries will have to deal with this Parliament and assist, in the course of time, Polish Members of this Parliament, that the training could also involve links with Parliament and, indeed, Members of Parliament. 	causal
Mr President, I want to put on record, since I believe that in future some European Union of small shopkeepers may look up this debate, that we are debating it at nearly half past midnight with 10 Members and a Commissioner whom I congratulate on her stamina. 	causal
The transparency is greater, in fact, on the research programmes than in any other item, since it is quite clear how much is spent on administration on each of those specific programmes. 	causal
The non-agreement is certainly not about humane trapping standards since, just for instance, it still permits the use of trapping underwater, leading inevitably to death by slow drowning. 	causal
In addition to the reassurance on the 6- and 12-mile limit, will she also bear in mind the question of relative stability, since these are the fishermen's two biggest causes of concern. 	causal
I salute her for being one of the few genuine revolutionaries in this House since, on this issue, she has never stopped spinning. 	causal
At present, an operational involvement of the ECB does not appear to be justified since there are already some indications that the general appreciation of the problem by the private sector is now increasing. 	causal
He might also care to comment on the availability of the rendering facilities since much of the product is presently going into cold storage. 	causal
"I want it to be understood in the clearest terms that we are not acting in place of a court of law, nor as a public prosecutor; we are making no presumption about guilt or innocence since these belong to the judicial domain. "	causal
The Commission shares Parliament's opinion of the importance of this issue, particularly since in Europe the telecommunications world is constantly undergoing rapid and revolutionary changes. 	causal
Rightly, the EU-ASEAN Joint Committee has not met, since to meet would mean allowing Burma full representation. 	causal
The President of the Commission pointed out that the parts of the structural funds not being spent are an embarrassment since we need greater investment to create more employment. 	causal
However, since a lot of comments have been made, perhaps I ought to say that there are some of us in this House who believe that the fusion programme should continue. 	causal
I think it would be very helpful if the British media, in particular, could learn the difference, particularly since the words exist in English, between the description and definition of coordination and harmonisation. 	causal
I am naturally anxious that these elections should be a constructive step towards democracy in that country and, certainly, they should not be a meaningless gesture on the part of Hun Sen's regime. I am unlikely to be complacent since I will ultimately have the responsibility to give the EU's position on that election. 	causal
There was a quite absurd concentration of time limits, particularly since some of the time was lost because of extraneous events. 	causal
However, in a Community where there are approximately 20 million people unemployed - and since we are faced with the prospect of a further 42 000 people who are employed in the tax-free industry facing unemployment - I should prefer it if the Commission, via the Council, could undertake very serious research to give us the facts as they stand at the present time. 	causal
Would it not be wonderful for us if a Member of this House were to become the constitutional Head of State of Ireland, especially since it is someone who is committed to the ideal of European integration, breaking down barriers, sweeping aside old enmities? 	causal
This whole approach is a significant element of the pre-accession strategy since participation in such programmes contributes to the implementation of the economic and cultural cooperation provisions of the Europe Agreement. 	causal
As you rightly said earlier, sabre-rattling by the United States and the threat of sanctions against the European Union is something that we deeply regret, especially since there is no threat whatsoever to the United States' own economy. 	causal
Madam President, this is a very technical but important report since we are dealing with the question of food safety and hygiene. 	causal
I do hope that, since the matter is now so much more urgent, there could be a possibility of the Commission and Parliament reintroducing it as an issue that ought to be addressed urgently. 	causal
The current protests and demonstrations in Belgrade are giving rise to some encouragement since they show that there is also reason to hope for a change for the better. 	causal
I would just like to add, since you are about to announce a White Paper on food safety, that, whatever people say, food right across Europe can never be 100% safe. 	causal
However, I recognize that the reference to an eight-year term for the president is no more for all of us than a fiction, since clearly Mr Duisenberg is unlikely to serve for that length by his own admission. 	causal
Finally, taking up a point made in the explanatory statement, I see no harm in R & D being about economic growth since that is how we improve the condition of life for our citizens. 	causal
Having said that, since this was an existing aid - because when Sweden joined the European Union this aid already existed - we are prepared to discuss with the Swedish authorities how to phase it out and to consider a reasonable period of time during which this aid can be phased out. 	causal
If it was possible to make a legal judgment on precluding competition before - and one has to assume it was, since it has been part of the standard directives for many years - it should still be possible now without adding to the legal traps of those directives. 	causal
Meanwhile, on Mr Wijsenbeek's amendment, it is generally acceptable, since it developed some of the ideas in our proposal, while remaining faithful to the existing directive. 	causal
I should like to reassure the House that those vessels are definitely subject to the notification and control obligations, since fish factory ships, which are not engaged in catching fish, are not considered to be fishing vessels under the terms of this proposed directive. 	causal
Can I also touch on the question of taxation since Mr Görlach mentioned it in his speech. 	causal
Amendment No 9 is also acceptable since it allows time-limited extensions for the use of very small quantities of CFCs in a specialised type of medical devices for pain relief. 	causal
Also, given that there is such overwhelming, massive support in the United Kingdom, as shown by the surveys, including a television survey which recorded 94 % of people in favour of their return, would the Council like to give an opinion as to whether this would be a practical and good thing to do, since it comments on matters all over the world on which it has not the slightest influence? 	causal
It is equally clear that the required modernisation will have enormous social consequences for the regions concerned since there is a massive geographical concentration of production. 	causal
It was a particularly bad season for the Commission and a particularly difficult time to proceed through all the normal channels since we had elections, Commission difficulties, and so on. 	causal
But since the aid existed before the accession we were prepared to look for a solution whereby the aid can be phased out. 	causal
I am sure you will agree, Madam President, that since 'all the nice girls love a sailor' , it is important that we nurture and support our maritime industries and, in particular, the seafarers and their training for which I would like to think that the British Government has set a positive example. 	causal
Climate change must remain high on our agenda in the European Union and we need to return to it on a daily basis, since we are certainly not about to implement our own promises with the mechanisms we have here on our home ground at the moment. 	causal
I wish to take the opportunity today to impress on the Commissioner - and since the Commission is a college I know that it is entirely appropriate to do so through Commissioner Monti - the very high ratio relative to other states that these funds have represented as an inflow from the Union to the Irish economy. 	causal
It is particularly cunning since the future of fusion research, once the current phase of JET ends next year, is clouded in uncertainty. 	causal
The construction company that dealt with it is still waiting for quite a considerable amount of money, and since it is a small construction company from Northern Ireland, the long delay in payment is also causing problems there. 	causal
But since, in fact, this system of numbering for this kind of product is primarily addressed to manufacturers - of course, they will have to state the type of product they use on the list of ingredients - I think that there is no danger that manufacturers will be confused into using one product rather than another. 	causal
In East Timor an estimated one-third of the population has died since the Indonesian invasion of 1975. 	temporal
Mr President, I have been trying to get the floor since I came in. 	temporal
We know that since 1 January 1993 the abolition of routine customs controls has cut costs by two-thirds, saving traders some ECU 5 billion per annum. 	temporal
I hope that when the Environmental Commissioner replies, she may be able to give us some up-to-the-minute news on what is happening to the actions which the Commission apparently announced in January under Article 171 against a number of Member States which have successively ignored European Court of Justice judgments since 1990. 	temporal
May I remind my colleagues here today that Turkey has not used the death penalty in practice since 1984. 	temporal
"The three factors I would attribute this success to are: firstly, the sound consensual politics pursued by governments over recent year, but particularly since 1993; secondly, the creation of the single market, which Irish exporters and industry have been able to exploit and, thirdly, the operation of the structural funds since the late 1980s. "	temporal
In the gallery we have men and women trade unionists who, since yesterday, have been here, coming directly from the demonstration in Paris, representing the 3, 100 people of the Renault factory in Vilvoorde who will be made unemployed if this decision goes through unreversed. 	temporal
"It is true, as the last speaker Mr Gollnisch pointed out, that Macao represents a free society: a free city on the edge of China, on the edge of Asia, as Mr Graça Moura pointed out at the beginning of our debate; an extraordinary crossroads between east and west ever since the 16th century. "	temporal
From 1950 to 1970 world economic growth and the expansion of world trade ran roughly in tandem, but since then economic growth has been increasing at only half the pace of world exports: so again there is no evidence there that increased trade leads automatically to further economic growth. 	temporal
Mr President, the Agenda 2000 negotiations now under way are among the most difficult which the European Union has faced as an institution and political entity since the foundation of the European Economic Community. 	temporal
The EMU, as we know, is the most historic development that will take place in the European Union since the creation of the European Economic Community. 	temporal
I would also like to extend my appreciation to President Santer and his Commission colleagues for the continued support which they have given to this process since its inception. 	temporal
"Situations have changed since we signed up in 1993; we must make sure that it can survive as a living entity. "	temporal
Fresh information has come to light since the hearing in The Sunday Times this weekend which casts further doubt on whether Mr Busquin was truthful in his answers to Parliament. 	temporal
The British Government has failed since 1989 to recognize the gravity of the situation. 	temporal
I have spent considerable time in Central Europe since the revolutions and I believe that we owe our fellow-Europeans the courtesy of the truth. 	temporal
I hope that this House will seek to expedite its consideration of the legislation which has been here since last spring as far as my knowledge extends. I hope, therefore, that the honourable Members directly engaged in that consideration will not further delay their work. 	temporal
At European level alone, since we launched our debate on modernising and improving social protection we can take note of the following: the Amsterdam Treaty has been adopted and will shortly come into force, incorporating a new chapter on employment and other relevant developments to do with social exclusion, non-discrimination and public health. 	temporal
The people of Northern Ireland have experienced, since the original ceasefires, a period of uncertain peace, and they have enjoyed that time. 	temporal
But there must be political will on the Russian side to eliminate the 'robber baron' style of capitalism which has developed since 1991. 	temporal
It would make much more sense simply to discuss the European Council's report as such in plenary when we receive it, presented perhaps by the Council or the European Council at that time and wind up the debate with a resolution to close the debate on the subject then, not draw up a report on a report and debate it a year later when the issues are long since forgotten. 	temporal
Madam President, this report constitutes the most comprehensive revision of our Rules of Procedure since the entry into force of the Maastricht Treaty in the early 1990s. 	temporal
How could they possibly do so given the tumultuous political events of the last few years - tumultuous events ever since an American political scientist told us that history had ended. 	temporal
Bear one thing in mind: it is a Treaty obligation, and since the job summit all the Prime Ministers and the Presidents of the 15 Member States have signed a personal commitment to advance equal opportunities and to provide specific activities to deal with this. 	temporal
That is 190, 000 of them since 1992, costing ECU 180m. 	temporal
However, I would point out that I have been waiting, along with other colleagues, since the middle of yesterday afternoon for a precious one minute of speaking time on those very important issues. 	temporal
Despite some shifts in the political situation since then, I regret to say that the prerequisites for the resumption of development cooperation and the full normalisation of relations with Togo - respect for democratic principles, the rule of law and human rights - are still not adequately fulfilled. 	temporal
Its importance has been recognised since the days of the 'silk road' and during the era of the 'Great Game'. 	temporal
Madam President, I am one of those who have visited Hong Kong since the transfer. 	temporal
Almost ten months have passed since the euro was successfully introduced and the European Central Bank took over full operational responsibility for the single monetary policy. 	temporal
The green rate for these payments has been frozen at a favourable level since 1995 and therefore has not been subject to currency fluctuations. 	temporal
The Customs Union is part of the strategy which, as Commissioner van den Broek has indicated, the European Community has been pursuing since 1963. 	temporal
There have been no cases of BSE in the relevant age group - 6 months to 30 months old - since 1996. 	temporal
I have heard precious little from him since having presided over the Liberal group he got political asylum in the EPP Group some years ago. 	temporal
Those farmers have had to wait more than 14 weeks since 1 August and still their beef is not back on the market in France. 	temporal
Mr President, I have been working on the issue of drugs since the very first committee of inquiry in which I served with Sir Jack StewartClark. 	temporal
Twenty-one people have died of the new variant of CJD, the human form of BSE, in Britain since 1995. 	temporal
Eighteen years have passed since the courageous Westminster MP Bobbie Sands and 10 other Irish political prisoners staged a hunger strike to death. 	temporal
"Iraq has provoked one crisis after another over many years since the Gulf War in 1991; notably, and in particular, in January of this year when first it expelled all United States personnel from the UNSCOM team in that country. "	temporal
This is the first working day since then so it does not seem to me that there has been much evidence of a delay in the meantime. 	temporal
Nevertheless, would you not agree that since the unanimous confirmation of the safety of the date-based export scheme, provided you personally endorse it in this House, as I hope you will, there is a very limited area for clarification of what more can be done. 	temporal
It is now 12 months since President Hänsch appointed me as his special mediator on transnationally abducted children. 	temporal
He has been detained since 29 March 1995, for over 15 months, without charge or without trial. 	temporal
That is what we have been proposing since 1995. 	temporal
It has been on our agenda since as long ago as 1993. 	temporal
I am probably the least surprised person about the findings of the Committee of Wise Men, because, as many colleagues know, since 1990 I have been pursuing a fraud in DG XXIII. 	temporal
"I say ""another"" building block, because since last year this Parliament has had the toughest provisions of almost any parliament in Europe as regards the declaration of the financial interests of its Members and it already has, in the Rules of Procedure, one of the toughest provisions as regards the behaviour of lobbyists within the institution. "	temporal
Ever since the Agenda 2000 proposals for reform of the Union policies were first published in March 1998 it was always felt in some quarters that it would be difficult to find an agreement that was balanced and even-handed across all the territories of the European Union. 	temporal
"This Parliament deals with laws; the people who elected us - certainly in the United Kingdom - are waiting to see the law enforced and have been waiting since October. "	temporal
The dates have been confirmed since I raised the matter in the House this week. I am delighted that the situation is now settled. 	temporal
For example, the British army is at the moment more fully committed than at any time since the Second World War. 	temporal
I welcome President Santer's statement today, but since 1989 the European Commission has been slow to recognize the seriousness of this disease and it failed to supervise the British response. 	temporal
Mr President, the Council admits in its text on the broad economic guidelines that since it presented its broad economic guidelines to Parliament in July 1995, the situation in Europe has deteriorated in contrast to what was expected. 	temporal
This House is desperately disappointed that nothing has happened since the Essen Summit meeting to tackle the problems of unemployment and while Mr Santer said we should do less better, the one thing we cannot renege upon are measures that will bring down the levels of unemployment. 	temporal
We have been working on this in my DG since then. 	temporal
It has come to my knowledge that we have 300 freelance interpreters whom the Commission has not paid properly since October. 	temporal
Having been here since 1988, I have been trying to get the Commission and MEPs alike to take the threat of BSE seriously. 	temporal
There has not been any significant improvement in groundwater quality since the first assessment. 	temporal
President-in-Office, let me also join with my colleagues in wishing you and your colleagues a very successful presidency, bearing in mind that this is an historic moment: your country's first presidency since joining the European Union. 	temporal
Of course since then we have been working day and night to find solutions as quickly as we can. 	temporal
However, since the election last May we have had a change in climate, a change of environment, and we have had measures which help the elderly. 	temporal
It is not that many years ago but we have come a long way since then. 	temporal
We met in Helsinki last week in the margins of the Northern Dimension Conference and we have since spoken on the telephone. 	temporal
Nevertheless, since the postponement of the discharge in March, improvements are evident in some fields including the transit system and the SME sector. 	temporal
We saw that very recently, articulately presented to us by President Prodi when he said that we now face the best opportunity to unite Europe since the fall of the Roman Empire. 	temporal
"Mr President, I have a worry about my own mental health (since this topic was mentioned this morning) when I can get excited by something that says ""Special Report 5/97 of the Court of Auditors on the management of the Community's cereals trade involving export refunds, special import arrangements and regional aid scheme together with the Commission's replies' . "	temporal
It is two and a half years since we first spoke about this in the Chamber and you assured me that French ski instructors would allow the British to work that year. 	temporal
Mr President, perhaps you will forgive me. This is not strictly a point of order, but it concerns events that have occurred since the morning. 	temporal
Madam President, I too want to congratulate the rapporteur. He has put in a lot of work since this own-initiative report was first referred to the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection almost three years ago in October 1994. 	temporal
Action to tackle ozone layer degradation is considered to be one of the very few success stories of international environmental legislation, and since the mid-1990s ozone depletion does seem to have slowed down, mainly due to efforts to reduce emissions of ozone-depleting substances. 	temporal
And yet we have watched since 1979, when Mrs Thatcher removed exchange controls in the United Kingdom, an investment drain and a portfolio investment drain from the United Kingdom to other parts of the world: from 6 % to 31 % out of the EEC, which the Commission now admits is the actual figure. 	temporal
But he goes on to say that the OECD countries have, since 1991, been under a binding obligation to set up national contact points for undertaking promotional activities, handling enquiries and discussing with parties concerned on all matters related to the guidelines. 	temporal
The outgoing Commission resigned last March and since I can hardly explain to myself why the rump part of that Commission is still there, how can we expect the citizens of Europe to understand that fact? 	temporal
I wanted to see an action plan come out of this and I am delighted to say that since this report the Commission has produced one. 	temporal
The situation has not been very clear since October when I wrote to Commissioner Liikanen to ask him to investigate it. 	temporal
First I would like to welcome the Gasòliba Report on the Annual Economic Report from which I believe it is clear that within the European Union there has been stable economic growth since 1996. 	temporal
Well, it appears to me that we have had three months since 1 August in which the French and the Germans have defied EU law. 	temporal
An investigation of forced labour practices in Burma in the context of the European Union's Generalized System of Preferences has been under way since January of this year. 	temporal
Many Members may be interested to hear what is actually happening at the moment and to note that nearly a quarter of a million cattle under the 30 months scheme have been slaughtered since the scheme began, a quarter of a million cattle, and they are still moving at the rate of 30 000 per week. 	temporal
In various Spanish and French prisons 18 Basque political prisoners have been undergoing hunger strikes since 1 November. They are revolting against the denial of elementary human rights by the French and Spanish authorities. 	temporal
I say 'timely' because, if one looks back and sees that between ECU 40 billions and 50 billions have been spent in aid since 1975, yet many applicant countries are worse off today than they were at the start of Lomé, something must be wrong with the system. 	temporal
It is more than two and a half months since the British Minister told the House of Commons of the possible link between BSE and CJD. 	temporal
We all know that Hungary has been seeking membership of the European Union since 1989. 	temporal
Such talk makes a nonsense of the frequent protestations of European politicians from all institutions since Maastricht that the EU should not attempt to take on new powers but should simply strive to do what it does now better. 	temporal
In the months since, it has been obvious that those nations pursued the programmes with great enthusiasm after the lengthy and thorough preparations undertaken with the technical and financial assistance of the Community. 	temporal
In addition, 20, 000 calves have been slaughtered since 29 March, 4, 000 a week. 	temporal
Given the length of time since this communication was produced perhaps now would be a good time for the Commission to update it. 	temporal
Today this Parliament must stand out against these forced repatriations - 600 in the last 4 weeks alone - as there has been a completely arbitrary denial of refugee status since 1988 in Hong Kong: these people are being denied their rights under the Geneva Convention. 	temporal
Maybe they have changed their minds since the debate in committee. 	temporal
That has been gradually welcomed by the British Medical Association since 1993 and while we must work with the Commission and other agencies to scrutinize future proposals carefully and also consider very carefully remaining genuine reservations, it would be the right and responsible decision of this Parliament tomorrow to lead the way forward for an open-minded approach to tackling some of the very real health needs of citizens throughout Europe. 	temporal
The forthcoming IGC is the biggest challenge facing the European Union as a political and economic body since the decisions were taken when negotiating the Maastricht Treaty to set in train the process of Economic and Monetary Union. 	temporal
The Union has contributed a total of ECU 60m to Somalia since 1993 and has further committed itself through its second rehabilitation programme for Somalia to funding of $ 60m over the next two years. 	temporal
I understand that people who work for us, such as the freelance interpreters, have not been paid since October. 	temporal
When a number of us paid a visit to Moscow recently we were surprised to find a number of the NGOs and, since my return, the World Health Organisation saying that they are not really sure that food aid is what is required in Russia at the present time: maybe in one or two of the regions but not necessarily general food aid. 	temporal
Mr President, the five years that have passed since the well-meaning resolutions of the Rio Summit in 1992 have been characterized by a lack of commitment in the West to meet the challenges of climate change and environment and development. 	temporal
It is only for sensitive sectors like the automotive industry where there are specific rules, where a framework has existed since 1989, that this is not allowed. 	temporal
In 1993 a fire in the Hickson plant in Cork raised public awareness about the threat from the chemicals industry but no lessons have been learnt by the Irish authorities since then. 	temporal
I need no lectures about subsidies to tobacco producers, having consistently opposed them since election to this House. 	temporal
We have applied this interpretation since 1994. 	temporal
I welcome the present approach of Mr Cunningham, because since he came to office he has certainly transformed the relationship between the Temporary Committee and the UK Government. 	temporal
Tourism is Europe's and the world's biggest industry, yet here in Europe we have lost 10 % of market share since 1960. 	temporal
Peace talks between Israel and Lebanon which have been frozen since 1966 - and the conditions in which Israel' s withdrawal from Lebanon is achieved - will be of particular importance for the safety of UNIFIL personnel who are based there. 	temporal
However, since Christmas 1997 there have been major job losses of 3 000 people, over 5 % of manufacturing. 	temporal
Mr President, it is now two years since Parliament's delegation visited Phnom Penh during a rare period of political stability in Cambodia. 	temporal
For the present, what steps is the Commission taking to monitor the extension which has been granted since 1 July? 	temporal
As the House will know, some stability has been achieved in the general financial situation in Russia since the dramatic fall in the international exchange value of the rouble in August last year. 	temporal
But I want to pay tribute to my colleagues who have striven to find principles which are common to us all and which unite us in this, one of the most difficult life-and-death decisions this present Parliament has had to confront since 1994. 	temporal
Mr President, since our last meeting in Strasbourg there was a report from the news agency AFP on 26 March that thirteen irregularly employed workers were identified in a police blitz on the building site of our new hemicycle. 	temporal
In Ireland alone it is estimated that losses so far - since 20 March - are in the region of Irish £250 million. 	temporal
Mr President, it is now four years since the Commission published its original proposal for the introduction of a Community-wide CO2 energy tax. 	temporal
Mr President, since 1990 nuclear power has been an important issue for the European Union's relations with the Central and Eastern European countries and the newly independent states. 	temporal
Secondly, genetically modified foodstuffs are now a fact of life, whether we like it or not, in the US and Japan, and have been tested over multi-generation cycles, have been cleared for safety and efficacy and, indeed, have long since entered the food chain and the international food-trading market. 	temporal
In total over ECU 33.7m has been disbursed to support humanitarian activities in the region since 1994. 	temporal
We have had an agreement with China since 1984 and this is certainly going to develop. 	temporal
This was the largest explosion of its kind on mainland Britain since the Second World War. 	temporal
"The three factors I would attribute this success to are: firstly, the sound consensual politics pursued by governments over recent year, but particularly since 1993; secondly, the creation of the single market, which Irish exporters and industry have been able to exploit and, thirdly, the operation of the structural funds since the late 1980s. "	temporal
Mr President, I have followed this matter since March of this year. 	temporal
Only two of them relate to events since the report was taken in committee. 	temporal
One of the major triumphs of European cooperation since the 1950s has been the opportunities it has created for young people to travel, work and study anywhere in the EU. 	temporal
The pay gap for full-time workers in the UK has narrowed by only 1 % in the last five years and for part-time workers it has not narrowed since the 1970s. 	temporal
Mr President, in welcoming Mrs Klaß' report, I endorse both the Commission's view that 1996 was the first year in which the current structural fund programme was fully operational and the rapporteur's view that provisional good marks can be awarded for the first time since 1994. 	temporal
Sadly, even since unification, Yemen has been the victim of the civil war of April to June 1994. 	temporal
I am disappointed that not more Member States have yet drawn on local development initiatives, because they have been mentioned at every European Council since and including Essen. 	temporal
However, since 1994 we have all at last seen both words and action from the Commission - action this Parliament has welcomed and I believe, as rapporteur, sought at every turn to facilitate. 	temporal
It has totally destabilized the prices and on four occasions since 1989 we have tried the minimum import price response and it has not worked. 	temporal
Having seen off the opposition, the government is able to implement policies to crush all dissent, whether in East Timor where a third of the population have died since the unlawful invasion of 1975 or elsewhere. 	temporal
There are similar cost savings to road hauliers since 1992 but residual waiting times at borders are still costing some ECU 50 million every year. 	temporal
Mr President, I have been a Member here ever since we first introduced electronic voting, and during that time there must have been hundreds of mistakes. 	temporal
I just asked for clarification of whether the particular position of share fishermen has changed since the previous debate? 	temporal
Had the Commission been as good as its word, such a study and its consequences would long since have been dealt with. 	temporal
The Commission policy since 1994 has been to interpret an action which involves less than ECU 5m and of a duration less than two years as not significant. 	temporal
It is three years since the Delors White Paper and still all we have are words and not deeds. 	temporal
Ever since the enactment of the Amsterdam Treaty on 1 May this year, the European Parliament has power of codecision in the whole area of transport policy matters. 	temporal
It has got a little better since the last time we were here. 	temporal
Also we will be reviewing the employment action plans drawn up by Member States since the special Luxembourg Council. 	temporal
I am pleased and grateful to report that since the point was raised this morning the message has been conveyed to Commissioner Marín and he has confirmed that the decision will be by qualified majority vote and not by unanimity as was stated in the debate yesterday, which of course means that no single country will be able to block the measure when it is discussed on 24 March. 	temporal
Ever since, it has refused to restore it or call new elections. 	temporal
A multinational company which runs a factory in my home country, Luxembourg, is allowed to continue to use CFC-11 as a solvent in an industrial process, although a substitute which does not deplete the ozone layer exists and has been used since 1995 in a second production line of the same company. 	temporal
The resolutions we have adopted at each sitting - 139 since January 1995 - the inclusion of clauses on human rights in the majority of agreements with third countries, the insistence with which we call on the Commission and the Council to include human rights in their actions and policies, all these are noteworthy and encouraging efforts. 	temporal
However, I have to say that in this House we have heard endless goodwill towards South Africa since the end of apartheid but there has been relatively little action, particularly on the trade and cooperation talks. 	temporal
I have to say that since taking up this job eight weeks ago I have concentrated on the European Union. 	temporal
Given the changing nature of the view of the electorates in both France and Germany - and indeed the UK since the election - and the emphasis that will be placed on jobs, growth and employment rather than on budget-cutting, the position has altered to the extent that there should be a review in the Maastricht timetable. 	temporal
There is some evidence that some banks have reduced their prices over the past five years since the proposal came on to the Commission's agenda. 	temporal
20 July is approaching, 23 years since the invasion and occupation of the northern part of Cyprus. 	temporal
It all boils down to the fact that other than putting forward a draft resolution at the 55th human rights meeting in Geneva, where we stated our position, we have done nothing else since because we have no information whatsoever with regard to the 598 Kuwaiti men and seven women who were sent to Iraqi prisons. 	temporal
For the sixth time since President Suharto seized power in 1965 the government-backed Golkar party will win and next year Parliament with other nominees will almost certainly reappoint President Suharto for a seventh five-year term. 	temporal
The principles which should guide us today have been clear since that first reading debate. 	temporal
The Commission's lack of activity since 1989 in respect of BSE must rank as one of the greatest failures of public administration in recent history. 	temporal
"Madam President, it is now 18 weeks since the European Commission ordered the lifting of the ban on British beef; 18 weeks during which time France and Germany have prevaricated while blatantly defying the law; 18 weeks during which naive attempts at appeasement by the Commission and the hapless UK government have been rebuffed in circumstances which have caused deep humiliation to both; 18 weeks during which British beef farmers have continued to suffer catastrophic losses, exacerbated by the titanic efforts of the French government to blacken the good name of British beef internationally. "	temporal
A rise in military and political violence has since ensued, including the flight of some 65 000 civilians to safety in Thailand. 	temporal
These disruptions have been going on since 1984 and last year's disruption ran into millions of pounds. 	temporal
Why was it a surprise that there was genocide since the referendum two weeks ago? 	temporal
Ever since 1994 we have supported having an idea of growth and jobs. 	temporal
Hong Kong has of course been an entrepôt for exports to mainland China for generations but recently, since the reforms in mainland China in 1978, these have risen about 500 %. 	temporal
When I was doing the Madagascar report, we did a detailed study on the Madagascar fishing agreement and we found it severely wanting. Since then we have voted against agreements. 	temporal
There has been an effective moratorium in place since then with the result that 53 people who were defined as subject to what we would call cruel and inhuman punishment, have had their cases put on one side. 	temporal
He advised me that per part-session since February 120 Members have had their allowances adjusted as a result. 	temporal
Eleven small companies have benefited or become eligible to benefit from South Essex since 1994. 	temporal
"Mr President, the European Union is embarking upon one of its most historically important projects since its inception; enlargement to eastern and central Europe, taking in the island of Cyprus. "	temporal
Sadly, I have never been there but I feel passionately for the Timorese people suffering since Indonesia' s annexation in 1975 with almost one third being killed - an even greater proportion of deaths than in the former Yugoslavia. 	temporal
It has also been a slap in the face to this House and those of us Members who have since 20 March tried in every way possible to resolve the problem and reduce the adverse impact of the BSE crisis. 	temporal
This discrimination has existed since 1985. 	temporal
The present proposal aims to update the current legislation on the marketing of forest reproductive material to take account of the accession of new Member States since 1975, the internal market and scientific advances. 	temporal
He reminded us of the words of another politician from Eastern Europe, saying that since 1989 they have been told in Central and Eastern Europe that enlargement is always just five years away. 	temporal
Mr President, I should like to thank Mrs Mouskouri for that very comprehensive indication of the way the programme has progressed since the last reading. 	temporal
It is now over twenty-two months since we had our first exchange of views on the subject. 	temporal
Genetic modification has been part of food production since the beginning of agriculture. 	temporal
This Commission has been in office since January 1995 and we must remember that these budget lines were executed in 1995. 	temporal
It has been ravished by war since December 1979 and today we are witnessing a new and terrifying violence as the Taliban militia attempt to implement a fundamentalist Islamic regime. 	temporal
"I believe it is costing about US$100, 000 a month just in security to maintain the hospital; but as I have said, not a single patient has been treated there and it is now fifteen months since the workers left. "	temporal
As the House will know, this was the second major incursion from Chechnya since early August. 	temporal
I want to compliment him on the wonderful work he has done to help the disabled since he came into office and also on the recent statement in Mayo concerning the funds that should and could be spent by national governments for the disabled. 	temporal
Mr President, it is now over fifteen years since the disease we all now know as AIDS came into the public domain. 	temporal
Mr President, I have sat quietly since my first intervention in this. 	temporal
It has huge natural resources from gold to oil to agricultural land, and yet production has gone down 50% since 1989. 	temporal
The Community has very important public health obligations, especially since the ratification of the Amsterdam Treaty. 	temporal
In Ireland we have a road safety plan which has been in operation since 1998. 	temporal
Mr President, three previous resolutions passed by this Parliament since 1990 have been ignored by the Israeli Government. 	temporal
I am very pleased to see the Commissioner here tonight as well because she also has acquired a good knowledge since she took office. 	temporal
But the British Army, relative to its size, is now more heavily committed than at any time since the Second World War. 	temporal
On the content, I hope the macroeconomic dialogue will call for and take note of evidence on the success of the active labour market measures we have been increasingly pursuing since Luxembourg. 	temporal
In our opinion this will jeopardise their continuing viability on the EU market, in particular since the special important licence system has been dismantled and there will no longer be a mechanism to bridge the gap in competitiveness between ACP and dollar bananas. 	temporal
For part-time workers the pay gap is enormous and has remained unchanged since the mid-1970s, with women earning only 58 % of men's average hourly pay. 	temporal
The decline in European Union exports to Russia since the financial crisis of August last year underlines the need for action in these areas. 	temporal
May I say that I speak with a background in the industry, though since joining this House I have of course severed all ties with it. 	temporal
It seems a long time since the Commissioner was on the Committee on Agriculture of this Parliament and it is nice to see her taking an interest in fisheries matters again. 	temporal
There is a Treaty and since 1957 that Treaty has said that there is to be a common electoral system and that the European Parliament should make a proposal. 	temporal
Mr President, it is now almost two years since the Essen European Council meeting. 	temporal
A total of 95 projects have been supported since 1997. 	temporal
Let me remind you that today is the very first working day since the adoption of the scientific committee' s opinion. 	temporal
That, of course, is absolutely true, especially since the studies done under the general framework of the Commission's interest in trans-European networks have demonstrated that when the international social economic product is taken into account, the returns on infrastructure investment are substantially greater than when only the national social economic consequences are taken into account. 	temporal
Alas, only three years since the new constitution was drawn up guaranteeing basic human rights, and despite promises made by the Ethiopian authorities, there are still numerous reports of human rights abuses committed by the Ethiopian government forces, and no doubt others. 	temporal
These have now been applied since 1 January and will radically alter the market conditions for traditional ACP banana suppliers. 	temporal
I have said since the time that I took up this position that it was my intention to make decisions on a science basis, examining the best scientific evidence available to me and making my decision on that basis. 	temporal
Well the Turks, the Kurds, the Cypriots have had nothing. Nothing except oppression, intimidation and blatant denial of their human rights in the nine or ten months since that customs union was passed. 	temporal
I want to address the Colom i Naval report and say that ever since the Berlin Wall came down there has been a remarkable consensus in favour of admitting the countries of eastern Europe. 	temporal
Mr President, since this Parliament approved the customs Union with Turkey in December of last year, human rights, Kurdish rights and the situation in South-East Turkey, far from improving, have in fact deteriorated, despite all the promises and hopes of the period leading up to our vote in December. 	temporal
The thank you is to the President, Mr Priestley and his team, and our Quaestors for the way they have taken up the points we have been raising since the last meeting. 	temporal
While the emphasis since 1994 has been on preparing the management framework for the European Central Bank, decisions still have to be made. 	temporal
He has only seen his three-yearold daughter a few times since she was born. 	temporal
Much has been said since Seattle about the procedural and organisational shortcomings of the WTO. 	temporal
This disease, which is a kind of salmon 'flu, was exotic to the European Union until it first appeared in Scotland in May 1998, since when millions of healthy fish from just ten affected farms have had to be destroyed. 	temporal
The whole of the debate on public procurement has been fundamentally changed by the progress we have made since the Commission first put its proposals before Parliament. 	temporal
It is less than a year since Parliament ratified the Interim Agreement on the basis that the human rights clause it contained would be a test of the Mexican Government's seriousness in ensuring human rights cooperation was central to relations with the EU. 	temporal
Madam President, probably nowhere else in the world since 1965 has a greater proportion of the population been killed or suffered flagrant human rights violations at the hands of the authorities than in some of the territories under Indonesian rule. 	temporal
Mr President, over two years since the execution of Ken Saro-Wiwa, when his son, Ken, came to Brussels three days later and generated total and absolute support from every part of this House for a return to democracy and human rights in Nigeria, we are forced once again to ask the European Parliament to condemn the Abacha regime's continuing disregard for these principles. 	temporal
We know that in the field of democratic reform and human rights abuses the situation has not only stalled but has actually deteriorated since the Turkish general election in December. 	temporal
The irony tonight is of course that however fast Parliament moves the implementation of programmes on rare diseases and pollution diseases and accidents and injuries will not begin until the evaluation has taken place, which shows the slow pace of development of programmes since the Maastricht Treaty. 	temporal
Mr President, since we last met we have seen the arrest of former President Kenneth Kaunda in Zambia and the rather shabby treatment which has been dished out to him. 	temporal
The Commission has been confronting AIDS since 1987 with widely-debated AIDS policies, strategies, actions, finances and, last but not least, through global and country partnerships. 	temporal
Arrangements for the Isle of Man and similar territories within the United Kingdom are well catered for and are not presenting any difficulties, and have been well catered for since accession in 1973. 	temporal
Mr President, I have been here longer than any other Member, and ever since Mrs Díez de Rivera Icaza came we have been close personal friends. 	temporal
I wish to compliment him on the attitude that he has taken towards those companies since he became a Commissioner. 	temporal
The industry has known about radioactive contamination in transport to the UK and France since 1980. 	temporal
If Latin America is plunged into deep crisis, this will inevitably have a very serious effect on the American economy and pose the threat of a world crisis more serious than any since the pre-war era, which could devastate Europe. 	temporal
Mr President, I have been trying since before the last vote to get the attention of the Chair. 	temporal
The issue of distance is extremely important to community groups throughout the EU. Especially since research (published in The Lancet , August 1998) has shown that infant mortality and birth defects increase by as much as 33 % in host communities within a 3 km distance of landfill dumps. 	temporal
Of course, our birth rate has fallen remarkably since about 1980, but we still have one of the highest proportions of young people in our population. 	temporal
Ireland's economy has grown by almost half since 1992. 	temporal
It is over two weeks since the referendum took place in East Timor. 	temporal
I have said on numerous occasions since then that court proceedings would be the last option. 	temporal
Mr President, Commissioner and Colleagues, as someone who has worked in and known Rwanda since 1984, as someone born in Tanzania where I lived for many years, as someone speaking the main African language of the Great Lakes region, I speak on this subject with experience and knowledge. 	temporal
I would like the Council to be aware that since then we Members have received an enormous outpouring of confidence that things will progress. 	temporal
This is the discouraging result five years after Beijing and after 25 years of effort since the United Nations incurred the responsibility for promoting women's rights at national, regional and international levels. 	temporal-causal
This gets round the difficulties that many speakers have referred to in relation to delays with petitions, although I acknowledge that the situation has considerably improved since the committee was recently reorganized. 	temporal-causal
However, since the Europe of Nations Group has broken the consensus by putting down a number of amendments, the PSE feels justified in voting against paragraph 5 so that the joint resolution concentrates on the real issue concerning this House - the need to reduce the use of antibiotics in animals in the human food chain to the absolute minimum required to treat specific cases of disease in individual animals and herds whilst further research and exchange of information are carried out. 	temporal-causal
Commissioner Pinheiro will recall that many of us expressed some reservations about the Green Paper but we very much welcome the consultation that has taken place and the opportunity for dialogue since the publication of the Green Paper. 	temporal-causal
There has been a great improvement in these reports, particularly perhaps since the actions of the Dutch presidency and the taking on board by the Commissioner responsible of my report last year. 	temporal-causal
I am very conscious of the fact that the Commission has made an effort, in particular since Commissioner Liikanen took on responsibility for this dossier and we welcome the fact that for A Grades there is now a limit up to 50.	temporal-causal
