50

Enishänsel: Dis wurd ebbs schöns genn. (Für sich) : Verruckt isch 'r nit grad, awer 'r het doch sini Mucke.

Sophie: Hör emol, Anatole ich will jo nix drgeje han, daß de-n-uff d'Sainte-Cécile gehsch ...

Anatole: Sicher nit? Ah, min lieb's Sophie!

Sophie: ...awer mit dinere Redd uff ditsch un franzeesch wurd's Schette genn.

Enishänsel: Dis mein i au! So e-n-idée!

Sophie: Ze saa m'r doch emol ehrlich: kannsch denn genüe ditsch un franzeesch?

Anatole: Oho —! Dis saasch mir au? Ei natierlich naturellement kann ich dis... Dis heißt... dis heißt...

Sophie: Min liewer Anatole, dis weiß ich besser, dis kannsch nit. Un wenn dich nit andersch bsinnsch, ze wursch dich bis uff d'Knoche blamiere. Redd doch wie d'r d'r Schnawwel gewachse-n-isch, dis isch un bliet allewyl ’s Bescht.

Anatole: Awer ’s isch schun ze spoot! . . . Wer soll m'r denne discours noch mache ... wie soll ich ne lehre bis am Samschdaa . . . ich hab nit d'r Zitt drzüe . . . ich wur ze viel gstört . . .

Sophie: bisch iwwerhaupt nit d'r Mann drzüe, e discours ze halte. Blos dine Bombardon, un iwwerloß d'Redde in andere, wo's besser ferti bringe-n- als dü.

Anatole (im Kampfe): Es geht nit, nein es geht nit weisch au nit, wie m'r mich anne- gstellt het awer awer es het jo ken